Form preview

Get the free A Six-Language Parallel Corpus - UN Corpora - uncorpora

Get Form
United Nations General Assembly Resolutions: A Six-Language Parallel Corpus Alexandre Rafalovitch1,2 1 United Nations New York USA Arafat gmail.com Abstract In this paper we describe a six-ways parallel
We are not affiliated with any brand or entity on this form

Get, Create, Make and Sign a six-language parallel corpus

Edit
Edit your a six-language parallel corpus form online
Type text, complete fillable fields, insert images, highlight or blackout data for discretion, add comments, and more.
Add
Add your legally-binding signature
Draw or type your signature, upload a signature image, or capture it with your digital camera.
Share
Share your form instantly
Email, fax, or share your a six-language parallel corpus form via URL. You can also download, print, or export forms to your preferred cloud storage service.

How to edit a six-language parallel corpus online

9.5
Ease of Setup
pdfFiller User Ratings on G2
9.0
Ease of Use
pdfFiller User Ratings on G2
Here are the steps you need to follow to get started with our professional PDF editor:
1
Set up an account. If you are a new user, click Start Free Trial and establish a profile.
2
Prepare a file. Use the Add New button to start a new project. Then, using your device, upload your file to the system by importing it from internal mail, the cloud, or adding its URL.
3
Edit a six-language parallel corpus. Rearrange and rotate pages, insert new and alter existing texts, add new objects, and take advantage of other helpful tools. Click Done to apply changes and return to your Dashboard. Go to the Documents tab to access merging, splitting, locking, or unlocking functions.
4
Get your file. Select your file from the documents list and pick your export method. You may save it as a PDF, email it, or upload it to the cloud.
Dealing with documents is always simple with pdfFiller.

Uncompromising security for your PDF editing and eSignature needs

Your private information is safe with pdfFiller. We employ end-to-end encryption, secure cloud storage, and advanced access control to protect your documents and maintain regulatory compliance.
GDPR
AICPA SOC 2
PCI
HIPAA
CCPA
FDA

How to fill out a six-language parallel corpus

Illustration

How to fill out a six-language parallel corpus:

01
Identify the languages: Determine which six languages you want to include in the parallel corpus. This could be a combination of widely spoken languages like English, Spanish, French, German, Mandarin, and Arabic, or any other languages based on your requirements.
02
Gather textual resources: Collect written documents or texts in each of the languages you've chosen. These can be books, articles, websites, or any other form of written material. Ensure that the texts cover a wide range of topics and genres to make the parallel corpus diverse and comprehensive.
03
Align the texts: Use alignment tools or software to align the texts in each language pair. Alignment involves linking corresponding sentences or phrases across the languages, so that the parallel structure is maintained. This step is crucial for building an accurate parallel corpus.
04
Clean and pre-process the data: Clean the aligned texts by removing any irrelevant or duplicated content. Perform pre-processing tasks like removing special characters, punctuation, and formatting inconsistencies. This cleaning process ensures that the data is ready for further analysis and usage.
05
Verify and validate the parallel corpus: Inspect the aligned texts to ensure the accuracy of the parallel corpus. Verify that the sentences are correctly aligned, and validate the content to guarantee the quality and integrity of the corpus. You can involve language experts or native speakers to assist in this verification process.
06
Store and manage the corpus: Organize the parallel corpus in a suitable format for storage and future retrieval. Use a database, spreadsheet, or specialized software to manage the corpus effectively. Structure the data in a way that allows easy access and search capabilities for users.

Who needs a six-language parallel corpus:

01
Translators: Professional translators can benefit greatly from a six-language parallel corpus. It provides them with a valuable resource for reference and comparison, aiding in the translation process and ensuring accuracy and consistency across languages.
02
Researchers and linguists: Language researchers and linguists can utilize a six-language parallel corpus to study various linguistic phenomena. It allows them to analyze patterns, syntax, and language structures across multiple languages, leading to valuable insights and discoveries.
03
Language learners: Individuals learning multiple languages can leverage a six-language parallel corpus to improve their language skills. They can compare translations, understand nuances, and explore different language structures, enhancing their overall proficiency in each language.
04
Natural language processing (NLP) applications: NLP systems and machine translation models can benefit from large, diverse parallel corpora. A six-language parallel corpus can aid in training and evaluating these systems, enabling better language translation and understanding capabilities.
05
Cross-lingual applications: Developers of cross-lingual applications, such as multilingual search engines or machine translation platforms, can utilize a six-language parallel corpus as a foundational resource. It allows these applications to bridge language barriers and provide accurate and relevant information to users.
In summary, filling out a six-language parallel corpus involves identifying the languages, gathering textual resources, aligning and cleaning the data, and validating the corpus. Such a corpus is beneficial for translators, researchers, language learners, NLP applications, and cross-lingual applications.
Fill form : Try Risk Free
Users Most Likely To Recommend - Summer 2025
Grid Leader in Small-Business - Summer 2025
High Performer - Summer 2025
Regional Leader - Summer 2025
Easiest To Do Business With - Summer 2025
Best Meets Requirements- Summer 2025
Rate the form
4.0
Satisfied
51 Votes

For pdfFiller’s FAQs

Below is a list of the most common customer questions. If you can’t find an answer to your question, please don’t hesitate to reach out to us.

The pdfFiller mobile app makes it simple to design and fill out legal paperwork. Complete and sign a six-language parallel corpus and other papers using the app. Visit pdfFiller's website to learn more about the PDF editor's features.
You can make any changes to PDF files, like a six-language parallel corpus, with the help of the pdfFiller Android app. Edit, sign, and send documents right from your phone or tablet. You can use the app to make document management easier wherever you are.
Use the pdfFiller mobile app to complete your a six-language parallel corpus on an Android device. The application makes it possible to perform all needed document management manipulations, like adding, editing, and removing text, signing, annotating, and more. All you need is your smartphone and an internet connection.
A six-language parallel corpus is a collection of texts or documents in six different languages that are aligned or have corresponding versions in each language, allowing for comparisons and analysis across the languages.
The requirement to file a six-language parallel corpus may vary depending on the specific jurisdiction or regulatory body. It is best to consult with the relevant authorities or legal experts to determine who is required to file.
Filling out a six-language parallel corpus typically involves organizing the texts or documents in each of the six languages, aligning them to create parallel versions, and providing any required information or metadata about the corpus, such as language codes or document identifiers. The specific method may vary depending on the purpose or requirements of the corpus.
The purpose of a six-language parallel corpus is to facilitate linguistic research, translation studies, language processing, and other language-related applications. It allows for comparative analysis across multiple languages and helps in understanding language structures, translation equivalents, and language variations.
The specific information to be reported on a six-language parallel corpus may vary, but typically it includes details such as language codes, document identifiers, metadata about the texts or documents, alignment information, and any additional annotations or annotations.
Fill out your a six-language parallel corpus online with pdfFiller!

pdfFiller is an end-to-end solution for managing, creating, and editing documents and forms in the cloud. Save time and hassle by preparing your tax forms online.

Get started now
Form preview
If you believe that this page should be taken down, please follow our DMCA take down process here .
This form may include fields for payment information. Data entered in these fields is not covered by PCI DSS compliance.